Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×

CAUTĂ ÎN ZIARUL LUMINA




Până la:

Ziarul Lumina Educaţie și Cultură Premiul Nobel „nu ar schimba România“

Premiul Nobel „nu ar schimba România“

Data: 22 Aprilie 2008

Universitatea „Babeş-Bolyai“ (UBB) din Cluj-Napoca i-a acordat, luni, titlul de Doctor Honoris Causa scriitorului american de origine română Norman Manea.

Scriitorul de origine română s-a născut în 1936, la Suceava, iar din 1986 trăieşte în SUA şi este considerat unul dintre cei mai importanţi scriitori români din străinătate. Norman Manea este unul dintre supravieţuitorii lagărelor de concentrare. A lucrat în România ca inginer, pentru ca, din anul 1974, să renunţe la profesie, dedicându-se în întregime scrisului.

Scriitorul Norman Manea a declarat, luni, la Cluj-Napoca, după ce a primit titlul de Doctor Honoris Causa al Universităţii „Babeş-Bolyai“, că le sugerează românilor să se vindece de obsesia premiului Nobel pentru literatură, care „nu ar schimba România“, conform Mediafax.

După ce i-a fost decernat titlul de Doctor Honoris Causa al UBB, Norman Manea a declarat că tânăra generaţie de scriitori este una talentată, dinamică şi conectată la realitatea lumii de astăzi, dar nu ar trebui să fie obsedată de obţinerea unui premiu Nobel pentru literatură.

„Aş sugera să vă vindecaţi de obsesia Nobel-ului“

„Aş sugera să vă vindecaţi de obsesia Nobel-ului. Nobel-ul nu ar schimba România, chiar dacă ar câştiga cinci premii Nobel. Sigur că ar fi un moment de euforie, cum a fost când a câştigat Steaua Cupa Campionilor Europeni, dar asta trece. Realitatea ţării, realitatea ei culturală, socială, economică este cea care îi dă valoare şi consistenţă. Am dat adesea exemplul Columbiei şi premiul Nobel al lui Marquez (Gabriel Garcia Marquez - n.r.). El a rămas acelaşi scriitor important, iar Columbia aceeaşi ţară nenorocită, cu lupte, cu morţi, cu droguri, cu mari contraste sociale“, a declarat Manea. Scriitorul a afirmat că, dacă este vorba să-şi dorească premiul Nobel, românii ar trebui să-l dorească în toate domeniile. „România ar trebui să-şi dorească premiul Nobel în alte domenii. Asta nu înseamnă că desconsider arta şi literatura, dar România ar trebui să-şi dorească premiul Nobel în ştiinţe, Ungaria are 12 premii în Ştiinţe, România are şi ea unul, al doctorului Palade, dar, dacă tot râvnim la Nobel, hai să râvnim în toate domeniile, de la economie la medicină, de la chimie la fizică, bine e şi la literatură, un premiu, două, nouă“, a declarat Manea, conform Mediafax.

În Laudatio, Marta Petreu-Vartic a afirmat că „Întoarcerea huliganului“, opera lui Manea, este o „dare de seamă“ despre totalitarismele secolului al XX-lea, dar şi o critică a şaptezeci de ani de istorie românească, „un portret care refuză reducţia în favoarea nuanţelor“.

„Exilul înseamnă moartea scriitorului“

Norman Manea a declarat, în discursul de mulţumire, că este o „mare bucurie şi onoare“ să primească această distincţie. „Mă simt aici între prietenii vechi şi noi, şi tocmai aici mi se acordă prima distincţie din ţară. Mediul cultural clujean mi-a arătat dragoste, în anii socialismului multilateral degradat. Am colaborat cu revistele literare clujene. Am amânat plecarea din România pentru că mă iluzionam că pot trăi într-o limbă. Am ales exilul care înseamnă moartea scriitorului. Am mai găsit adesea în interogaţia kafkiană, străinul, exilatul, emblema lumii întregi“, a spus Manea.

El a făcut referire şi la cursurile pe care le susţine, în calitate de profesor de literatură europeană, la prestigiosul colegiu Bard din New York. „Mi-am focalizat cursurile din America pe această literatură, a situaţiilor extreme care întreţin un dialog cu tendinţele literare ale ţărilor est-europene. Cursul meu, intitulat «Vecinii lui Kafka», se numea iniţial «Călătorie literară pe Dunăre», dar nimeni nu ştia cine-i Dunărea, astfel că am schimbat titlul. Dacă vrei să atragi tinerii, pune ca titlu «Kafka şi-a omorât tatăl» sau «Şi Kafka şi-a omorât tatăl», mi-au sugerat unii colegi din SUA. Cursul «Vecinii lui Kafka» a avut succes, a susţinut dialogul cu tinerii cu acelaşi interes“, a povestit Manea.

Norman Manea este, în momentul de faţă, cel mai tradus scriitor român în străinătate, cărţile sale, publicate în douăzeci de limbi, însumând peste 50 de volume.