Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×

CAUTĂ ÎN ZIARUL LUMINA




Până la:

Ziarul Lumina Regionale Transilvania Cartea „Scrieri Duhovnicești” a Avvei Iosif Hazzaya, lansată la Cluj-Napoca

Cartea „Scrieri Duhovnicești” a Avvei Iosif Hazzaya, lansată la Cluj-Napoca

Galerie foto (3) Galerie foto (3) Transilvania
Un articol de: Darius Echim - 07 Iunie 2019

Cartea „Scrieri Duhovnicești” a Avvei Iosif Hazzaya, supranumit Văzătorul de Dumnezeu”, tradusă în limba română de ierom. Agapie Corbu, starețul Schitului „Buna Vestire” din Almaș, Arad, a fost lansată luni seara, 3 iunie, în Aula Facultății de Teologie Ortodoxă a Universității „Babeș-Bolyai” din Cluj-Napoca, în prezența Înaltpreasfințitului Părinte Arhiepiscop și Mitropolit Andrei, a numeroși studenți, cadre universitare și public.

La lansare au luat cuvântul și au prezentat noua apariție editorială: arhim. lect. dr. Benedict Vesa și pr. lect. dr. Adrian Podaru, cadre universitare ale Facultății de Teologie Ortodoxă, care au arătat im­portanța apariției acestei cărți în limba română, volumul fiind numit o „Filocalie siriacă”. 

Volumul apare în cadrul seriei „Philocalica Syriaca”, la Editura „Sfântul Nectarie”, într-o serie ce are în pregătire titluri importante pentru creștinismul oriental, precum: „Istoria Bisericii Orientale” (Raymond Le Coz), „Cartea curăției” (Ishodenah De Basra), „Cartea treptelor”, „Despre isihie”, „Tâlcuire la Avva Isaia” (Dadisho Qatraya), „Despre desăvârșire” (Sahdona Martyrius), „Cuvinte ascetice” (Isaac Sirul). Primul volum din acest plan editorial îl aduce în atenția publicului pe Avva Iosif Hazzaya, Văzătorul de Dumnezeu, cu scrierile sale duhovnicești.

Prezent la lansare, ierom. Agapie Corbu, traducătorul volumului, le-a vorbit celor prezenți despre viața și teologia Avvei Iosif Hazzaya. Traducătorul a făcut un studiu introductiv al cărții și note critice, stabilind și reperele bio-bibliografice necesare pentru un studiu mai aprofundat asupra teologiei Avvei Iosif.

„Un autor filocalic sirian de importanța Avvei Iosif Hazzaya este vrednic de o prezentare mai amplă decât o pot face rândurile unui simplu «prolog». Întâi de toate, pentru simplul motiv că scrierile sale apar pentru prima oară în românește. În al doilea rând, pentru că cititorul modern de literatură duhovnicească, deși nutrește, de obicei, o admirație fără rezerve față de autorii sirieni, totuși îi sunt cunoscuți, aproape întotdeauna, numai Sfinții Efrem și Isaac; iar dacă cititorul se întâmplă să mai aibă și studii de teologie, atunci admirația riscă să-i fie înăbușită, iar evlavia cenzurată de puținele și trunchiatele informații istorice și dogmatice furnizate de manuale. Ambele situații, niciuna fericită, sunt simptomele ace­leiași maladii: cunoașterea deficitară și deformată a istoriei, culturii, spiritualității și doctrinei Bisericii Siriene sau a ceea ce specialiștii numesc «al treilea mare curent al tradiției creștine», ieșit din tradiția apostolică primară, alături de celelalte două: grec și latin”, arată traducătorul volumului.

„Supranumele de Hazzaya (Văzătorul), pe care i l-au dat deja contemporanii, spune despre autorul nostru că a fost, întâi de toate, un om al experienței duhovnicești, un cunoscător din trăire al multiplelor forme de vedere a luminii necreate dumne­zeiești, în timp ce bogata cultură care transpare din scrierile sale este instrumentul intelectual care l-a ajutat să-și rostească trăirile pustnicești și contemplațiile. În ultimă instanță, scrierile Avvei Iosif Hazzaya sunt, trebuie s-o spunem, o mărturie tulburătoare a vederii lui Dumnezeu, așa cum aveau să fie, în spațiul bizantin, scrierile Sfântului Simeon Noul Teolog sau cele ale Sfântului Grigorie Palama”, mai arată traducătorul, ierom. Agapie Corbu, în prefața cărții.
La final, Înaltpreasfințitul Părinte Andrei, Arhiepiscopul Vadului, Feleacului și Clujului și Mitropolitul Clujului, Ma­ramu­reșului și Sălajului, a apreciat apariția cărții în limba română și a felicitat pe traducătorul volumului, părintele Agapie Corbu. De asemenea, ierarhul a amintit de perioada în care l-a întâlnit pe traducător pentru prima dată, la Alba Iulia, fiind student la teologie, remarcându-se încă de atunci ca un teolog model, cu preocupări duhovnicești. Evenimentul a fost moderat de pr. prof. dr. Vasile Stanciu, decanul Facultății de Teologie Ortodoxă din Cluj-Napoca. A doua zi, în sala de muzică „Vasile Petrașcu”, a avut loc o întâlnire a părintelui Agapie Corbu cu studenții facultății de teologie.