„După plecarea magilor, iată îngerul Domnului se arătă în vis lui Iosif, zicând: Scoală-te, ia Pruncul şi pe Mama Sa, fugi în Egipt şi stai acolo până ce-ţi voi spune, fiindcă Irod va căuta Pruncul ca
Şedinţa preoţilor din Protopopiatul Cluj I
Preoţii din Protopopiatul Cluj I au participat, joi, 15 noiembrie, la ședința administrativă lunară. Cu acest prilej, diac. lect. dr. Olimpiu Benea a vorbit preoților despre „Noul Testament în traducere românească în ultimii 100 de ani”, temă propusă și dezbătută în contextul Anului Centenar al Marii Unirii din 1918.
Ședința preoţilor din Protopopiatul Cluj I a început cu slujba de Te-Deum săvârșită în Biserica „Sfânta Treime” de către un sobor de preoți. În prima parte a ședinței, protopopul Dan Hognogi a punctat importanța perioadei postului Naşterii Domnului, prin evocarea a doi mari și cunoscuți sfinți: Sfântul Ioan Gură de Aur, pomenit în data de 13 noiembrie „stâlp al Bisericii”, dată în care este sărbătorită și „Ziua Bibliei” și Sfântul Apostol Andrei, Apostolul neamului românesc, pomenit în data de 30 noiembrie.
În acest context, protopopul Dan Hognogi l-a prezentat pe invitatul special din cadrul întrunirii, diac. lect. dr. Olimpiu Benea de la Facultatea de Teologie Ortodoxă din Cluj Napoca, care le-a vorbit preoților despre „Noul Testament în traducere românească în ultimii 100 de ani”. Tema a fost propusă și dezbătută în contextul Anului Centenar al Marii Unirii din 1918.
Invitatul a făcut o prezentare succintă a principalelor traduceri ale Sfintei Scripturi în limba română, începând cu traducerea Noului Testament de la Bălgrad (Alba-Iulia) din 1648, Biblia de la București din 1688, Biblia de la Blaj din 1795, Biblia de la Sibiu (a lui Andrei Șaguna) din 1858, Biblia de la București din 1914 și până la ultima traducere integrală a Sfintei Scripturi în limba română, Ediția Jubiliară a Sfântului Sinod, versiunea diortosită după Septuaginta, redactată și adnotată de Mitropolitul Bartolomeu Anania, apărută în anul 2001.
În prezentarea sa, diac. lect. dr. Olimpiu Benea a evocat și câteva personalități, preoți și profesori de teologie, care în ultima sută de ani s-au dedicat studiului și traducerii Sfintei Scripturi în limba română și care au lăsat posterității studii importante de hermeneutică biblică. Dintre aceștia au fost amintiţi arhim. dr. Iosif (Iuliu) Olariu, pr. prof. dr. Vasile Gheorghiu, diac. Dr. Haralamb Rovența ș.a. În încheiere diac. lect. dr. Olimpiu Benea a subliniat importanța cunoașterii limbilor în care s-au scris cărțile Sfintei Scripturi, pentru înțelegerea corectă a adevărului de credință. La finalul prelegerii, senatorul Gheorghe Funar a prezentat celor prezenți o carte dedicată Centenarului Marii Unirii din 1918.
În a doua parte a ședinței au fost discutate aspecte administrative, dintre care: pelerinajul organizat cu ocazia sfințirii Catedralei Mântuirii Neamului din București, în data de 24-25 noiembrie; dezvelirea statuilor Episcopului Nicolae Ivan și a Mitropolitului Bartolomeu Anania în data de 30 noiembrie, în fața Catedralei Mitropolitane din Cluj Napoca; pensionarea părintelui Ioan Gătej din Parohia Jucu de Jos, Protopopiatul Cluj I, după o păstorire de peste 40 de ani, ocazie cu care a fost felicitat de preoții din protopopiat, apoi a fost prezentat noul preot Vasile Marius Abrudan, numit recent în Parohia Jucu de Jos.
La final, Gabriela Dancea, reprezentantă a Platformei Civice „Împreună” a atras atenția asupra „pericolului care se abate asupra sănătății morale și spirituale a copiilor și tinerilor noștri prin integrarea în programa școlară a așa-numitei «ideologii de gen»”.
La final, protopopul Dan Hognogi a mulțumit invitaților și celorlalți pentru prezență, urând tuturor un post binecuvântat. (Pr. Marius Bolbos)