Comisia pentru traducerea operelor Sfinţilor Părinţi şi a Scriitorilor Bisericeşti s-a întrunit la Patriarhie

Data: 08 Aprilie 2008

La Palatul Patriarhiei din Bucureşti, pe 7 aprilie, s-a întrunit comisia pentru traducerea operelor Sfinţilor Părinţi şi a Scriitorilor Bisericeşti. Lucrările comisiei au fost prezidate de Preasfinţitul Ciprian Câmpineanul, Episcop-vicar patriarhal. Membrii comisiei, care funcţionează în baza unei hotărâri a Sfântului Sinod al Bisericii Ortodoxe Române, au alcătuit o serie de propuneri în legătură cu reorganizarea acesteia, propuneri care vor fi înaintate spre aprobare Preafericitului Părinte Daniel, Patriarhul Bisericii Ortodoxe Române. „Întrucât din vechea comisie nu mai există decât un singur membru, trebuie să refacem comisia de traducători, şi am discutat posibilitatea de a numi alţi traducători care să revizuiască publicaţiile de până acum, şi anume cele 36 de volume care au fost publicate, într-o formă care să fie republicabile, şi după aceea să dăm altor traducători sarcina de a traduce volumele care n-au fost tipărite. Iniţial, proiectul a fost de 90 de volume, dar din el nu au fost realizate decât 36. Noi am discutat posibilitatea de a relua traducerea volumelor care nu au fost lucrate până acum, după aceea să facem un Centru de Cercetare de Studii Patristice al Patriarhiei Române, sub egida căruia să funcţioneze şi comisia de traducere a Sfinţilor Părinţi şi, de asemenea, am făcut o listă de priorităţi şi am hotărât ca în anul următor să poată apărea opera Sfântului Vasile cel Mare în totalitate, pentru a putea sărbători jubileul morţii Sfântului Vasile cel Mare, iar în anul 2009 să avem jubileul Sfântului Grigorie de Nazianz“, a declarat pentru Radio Trinitas academ. Emilian Popescu, preşedintele comisiei pentru traducerea operelor Sfinţilor Părinţi şi a Scriitorilor Bisericeşti.