Preasfințitul Părinte Nestor, Episcopul Devei și Hunedoarei, și Preasfințitul Părinte Gherontie Hunedoreanul, Arhiereu-vicar al Episcopiei Devei și Hunedoarei, au liturghisit, duminică, 15 decembrie, la Parohia „Sfinții Apostoli Petru și Pavel” din Padova, Italia, păstorită de pr. Gheorghe Verzea, protopop de Triveneto IV.
Termenul „Theotokos”, într-un papirus din secolul al III-lea
Pe un fragment de papirus, probabil de origine creștină-coptă și datat în jurul anului 250 d.Hr., în urma analizei stilului scrierii de mână făcute de papirologi, a fost descoperită o parte din cea mai veche rugăciune închinată Maicii Domnului cunoscută până astăzi, anunță www.aleteia.org, știre preluată de www.theoblogoumena.blogspot.com și de www.lonews.ro. În textul rugăciunii, scrisă în limba greacă a Noului Testament, Fecioara Maria este numită „Theotokos” (Născătoare de Dumnezeu), ceea ce arată că acest termen exista deja cu aproximativ 200 de ani înainte de introducerea lui oficială la cel de-al treilea Sinod Ecumenic (Efes, 431 d.Hr.). Acest fragment de text dovedește totodată faptul că încă din primele decenii ale Bisericii creștinii s-au adresat în rugăciunile lor și direct Maicii Domnului și sfinților, rugăciunea aceasta făcând probabil parte din slujbele și rugăciunile Bisericii primare.
Potrivit descrierii din catalogul de manuscrise grecești și latinești al Bibliotecii John Rylands (www.luna.manchester.ac.uk), din cadrul Universității din Manchester, Marea Britanie, unde papirusul „Greek P 470” se află din 1917, se pare că este vorba de o copie pentru uz personal a unei rugăciuni închinate Maicii Domnului. Papirusul, lung de 18 cm și lat de 9,4 cm, a fost descoperit într-un site arheologic din Egipt, textul, scris cu cerneală maro, făcând se pare parte din rânduiala coptă a Vecerniei sărbătorii Nașterii Domnului.
Potrivit www.lonews.ro, traducerea în limba română a rugăciunii este următoarea: „Sub milostivirea ta scăpăm, Născătoare de Dumnezeu, rugăciunile noastre nu le trece cu vederea în vremea necazului nostru, ci din primejdie ne izbăvește pe noi, singura sfântă, singura binecuvântată!”.
Fragmentul de manuscris a fost repus în atenția publicului cititor grație cărții „Mary As the Early Christians Knew Her: The Mother of Jesus in Three Ancient Texts” (Fecioara Maria așa cum au cunoscut-o primii creștini: Maica lui Iisus în trei texte vechi), semnată de scriitoarea ortodoxă și activista pro-viață Frederica Mathewes-Green, prezbiteră convertită la Ortodoxie în 1993 împreună cu soțul ei din sânul Bisericii Episcopaliene, autoare a 10 cărți de bioetică și spiritualitate ortodoxă.