Ștefan Scripcariu ICOANĂ În crucea cerului, steaua lacrimă de duh, fierbinte, din fânul din iesle, Pruncul întinde spre stea mânuțele Lui sfinte. Neclintiți, păstorii se leapădă de-ale zilei
O nouă revistă culturală
La începutul acestui an o nouă revistă culturală și-a făcut loc în peisajul publicistic românesc: Littera nova. Revista are o cadență trimestrială, este editată în orașul Parla de lângă Madrid și îl are ca fondator și coordonator pe poetul și preotul Eugen Barz, ca redactor-șef pe poeta și jurnalista Daniela Șontică, iar ca redactor principal pe scriitorul Felix Nicolau, profesor universitar la Universitatea Complutense din capitala Spaniei, în timp ce consiliul consulativ îi reunește pe bine cunoscuții Adrian Popescu, Adrian Alui Gheorghe și Lucian Vasiliu.
În editorialul acestui prim număr, coordonatorul Eugen Barz scrie: „Prin apariția revistei Littera nova, vreau să aduc românilor din Spania, dar și din Europa Occidentală, din Orient sau din America, cultura autentică din România și de asemenea vreau să duc românilor din țară cultura occidentală și pe cei care sunt preocupați de cultură, dar trăiesc în afara țării; de aceea, paginile revistei vor cuprinde și traduceri din diverse limbi ale lumii, precum și autori români traduși în limbile de circulație mondială”.
Într-adevăr, poezia este regina acestui număr de revistă. Din opera lui Mihai Eminescu apar două poeme în română și engleză (traduse de K.V. Twain), versuri de Ion Pillat sunt publicate în română și franceză (trad. Gabrielle Danoux), câteva poeme de David Whyte sunt traduse de Nicoleta Crăete, poezii de Carlos D’ors apar în versiunea din spaniolă a Mihaelei Vechiu și a lui Eugen Barz, Virgil Mazilescu apare și el bilingv, română-spaniolă, tradus de Corina Oproae, la fel și Gellu Naum, tradus în engleză de N. Crăete. Mai apar versuri ale lui Muriel Augry, traduse din franceză de G. Danoux, ale spaniolului Pablo Garcia Casado, în versiune românească de Marin Mălaicu- Hondrari, în timp ce Leo Butnaru oferă traducerea unor versuri de Serghei Budanțev, poet al avangardei ruse. Panorama poetică este completată cu două poeme de Luis Sepúlveda în traducerea din spaniolă a lui Eugen Barz și Paula Covalschi, cu un grupaj bilingv ce îl aduce în atenție pe Lucian Blaga, în versiunea italiană a lui Ștefan Damian și Bruno Rombi. Iar pentru că Littera nova este o revistă născută în mijlocul comunității din regiunea Madrid, paginile sale ni-l prezintă pe poetul Dragoș Cosmin Popa, care locuiește acolo de mai mult timp și care este o prezență activă și în cenaclul bisericii românești „Sfânta Anastasia Romana” din Parla. Mai apar grupaje poetice consistente semnate de Adrian Popescu, Lucian Vasiliu, Petre Ioan Crețu, Iulia Nicolau-Crețu, Nicolae Corlat și Viorel Mureșan.
Revista este una de largă respirație culturală, temele alese fiind extrem de captivante, de la eseuri la cronică de carte, de teatru, de artă plastică, de film, la fragmente de proză și teatru, iar colaboratorii fiind autori bine cunoscuți: Felix Nicolau, Ovidiu Pecican, Carmelia Leonte, Andreea H. Hedeș, Laura Dragomir, Adrian Alui Gheorghe, Pavel Șușară, Ștefan Mitroi, Ioan-Pavel Azap, Raluca Faraon, Ioan Holban, Adrian Lesenciuc, Daniela Șontică, Virgil Mihaiu, Șerban Tomșa, Adrian Țion, Mircea Bârsilă, Mircea Moț, Dumitru Augustin Doman, Carmen Dominte, I.C. Liță, Marius Dobrin, Andrei Măjeri, Ildiko Șerban, Cristian Muntean. Revista este ilustrată cu fotografii de Paul Sladi, fotografia de pe copertă aparține lui Decebal Iulia Gorea, iar tehnoredactarea este realizată de Cezar Baciu.