Un sultan luminat și reformist, Abdul-Medjid, a reușit să pună la loc în 1852 steaua de argint furată din Biserica Nașterii Domnului din Betleem, pe care scria așa: „Hic de Virgine Maria Jesus Christus natus es
Raiul dunărean al „Kyralinei“
Aşteptat de mai bine de un an, cel mai recent film al lui Dan Piţa, Kyra Kyralina, confirmă atât calităţile (tot mai greu decelabile), cât şi scăderile (tot mai evidente) din filmografia ultimilor 18 ani a regizorului. Comparat cu creaţiile sale din perioada postcomunistă, filmul este aproape reuşit, cel puţin din punctul de vedere al viziunii plastico-muzicale şi din acela al coerenţei. Îi lipsesc consistenţa personajelor (esenţială în proza lui Panait Istrati), precum şi acel sentiment al măreţiei tragice decantate estetic, sentiment atât de drag regizorului şi atât de definitoriu pentru el, pe care îl regăsim în toate filmele care l-au impus. Ce-i drept, decantările estetice există şi în Kyra Kyralina, chiar abundă, dar rupte de personaje (care nu le justifică suficient) şi de resorturile unui nucleu narativ (destul de schematic), ele plutesc în aer, ca o suită de scenografii şi suite muzicale de mare rafinament, care îşi aşteaptă partitura scenaristică pe măsură. Cea semnată de Ioan Grigorescu şi Dan Piţa urmează corect (din punct de vedere formal) proza lui Istrati, fără a se adânci, însă, în înţelegerea psihologică a răbufnirilor dionisiace ale personajelor, ale căror gesturi extreme (în special bătăile rituale ale tatălui Chirei) rămân inexplicabile, din punct de vedere emoţional, pentru spectator. E adevărat că analiza psihologică de subtilitate lipseşte şi la Istrati, dar este compensată de fresca realistă şi meditaţia umanistă a scriitorului, demersuri care alcătuiesc împreună un produs literar valoros, a cărui dimensiune exotic-picarescă i-a adus (inclusiv datorită francofoniei scriitorului) destule ecouri internaţionale în epocă.
Totuşi, cred că Dumnezeu ţine cu Dan Piţa, de vreme ce Cinemateca Română a avut de curând inspiraţia să programeze filmul său împreună cu o obscură ecranizare din 1993 a prozei lui Panait Istrati, „Codin şi Chira Chiralina“, în regia şi scenariul lui Gyula Maár, o coproducţie ungaro-română cu participare internaţională, inclusiv a CNC, film despre care, în pofida masivei contribuţii româneşti, la noi nu s-a auzit nimic. Şi nu e de mirare de ce! Comparativ cu ecranizarea din 1993, realizată cu aportul cremei actorimii române (Tora Vasilescu şi Mitică Popescu în roluri titulare, alături de Răzvan Vasilescu, George Alexandru, Leopoldina Bălănuţă, Gheorghe Dinică, George Motoi, Valentin Teodosiu, Ernest Maftei), dar beneficiind de o regie amatoricească (mai ales în privinţa coordonării jocului actorilor), filmul lui Dan Piţa este aproape o capodoperă. De ce? Pentru că ecranizarea lui Gyula Maár încearcă să reproducă realist, dar formal întreaga atmosferă brăileană a epocii, aducând cu sine şi mizeria personajelor, lipsite de grandilocvenţă şi poezie, inclusiv aerul proletar, prezent la Istrati, devenite neinteresante astăzi, însă filmul maghiar clachează prin multiplă superficialitate. Pe când Dan Piţa are flerul să pună întrebarea: De ce este interesant Istrati astăzi? Valoarea sa remanentă este aerul levantin, marea nostalgie a Porţilor Orientului, cântată odinioară de Ion Barbu sau de Mateiu Caragiale - răspunde Dan Piţa, alături de alte mari nume ale culturii române. Nu întâmplător, Craii de Curtea Veche fusese regizat în 1995 de bunul prieten şi tovarăş de convingeri estetice al lui Piţa, regretatul Mircea Veroiu.
Pilonul estenţial care lipseşte atât ecranizării lui Piţa, cât şi celei a lui Gyula Maár (din care Piţa are buna intuiţie să nu se inspire deloc, în afara unui detaliu: coafura lui Dragomir) este credibilitatea protagoniştilor, în special a celor două femei, Kyra (sau Chira) şi fiica acesteia, Chira Chiralina (Kyra Kyralina, în grafierea lui Piţa). Dacă în filmul unguresc, Tora Vasilescu (în rolul Chirei) este corectă, dar excesiv de teatrală, iar Alina Nedelea în rolul Chiralinei este obscură, nejustificând defel fascinaţia pe care o exercita eroina, Dan Piţa are grija să aducă actriţe (Iulia Dumitru în rolul mamei, Iulia Cârstea în cel al fiicei) care, prin prezenţa fizică, cel puţin, susţin fascinantul dipol „erotico-eroic“ mamă-fiică (în contextul prozei lui Istrati putem vorbi de un anumit „eroism“ al femeilor, care îşi duc cu obstinaţie vocaţia tragică de baccante levantine, în pofida stâlcelilor în bătaie ale tatălui familiei şi fratelui mai mare). Totuşi, în pofida aerului tensionat al Iuliei Dumitru, soţia aflată mereu în stare de asediu, şi a senzualităţii aerat-inocente a Iuliei Cârstea, nici regia, nici jocul nu conferă personajelor acea carnaţie interioară (fie ea şi deviantă), alcătuită din conotaţii care să dea credibilitate marilor lor gesturi pasionale (fascinaţia dansului şi a adulterelor Kyrei - pe care nu le vedem, după cum nu le aflăm nici din proza istratiană - şi fascinaţia urei şi a răzbunării); e adevărat, răspunsul lipseşte şi la Istrati, dar aceasta este marea provocare a oricărei ecranizări istratiene.
Şi totuşi, filmul se urmăreşte uşor şi chiar cu o anumită fascinaţie (dacă ignori locurile comune, de care regizorul nu se poate debarasa - obsesia oglinzilor, a nebunilor, a vrăjitoarelor şi blestemelor), datorită atmosferei create de direcţia artistică (scenografia lui Dan Toader şi costumele Oanei Păunescu), excelent puse în valoare de directorul de imagine Dan Alexandru şi comentate muzical de compozitorul Adrian Enescu şi de formaţia „Trei Parale“ (pe care o şi vedem, bine integrată vizual în fiesta orientală). Nostalgicul univers de „rai dunărean“, compus de scenografie, devine convingător tocmai datorită muzicii - este uimitor cum Adrian Enescu reuşeşte acest miracol în numai nouă minute de partitură, reluate repetitiv şi hipnotic de coloana sonoră -, cu dulceaţa ei trist-amăruie şi diafană, asemeni unei incantaţii pe un covor fermecat ori a unui vis uitat, a cărui cheiţă a fost pentru totdeauna pierdută.