Bucuria copiilor în preajma marilor sărbători ortodoxe o văd cel mai bine profesorii de religie, care sunt de multe ori uimiți de creativitatea celor mici și, în același timp, pot să constate puritatea lor sufletească și emoția lor nealterată. Toate acestea transpar din desenele elevilor, din poezioarele lor sau din compunerile lor cu privire la viețile sfinților, la tradițiile religioase și cele populare de Crăciun și Anul Nou. În așteptarea Pruncului Sfânt care se naște în peștera din Betleem, elevii de la școlile gimnaziale „Geo Bogza” și nr. 7 din sectorul 1 al Capitalei, coordonați de profesorul lor de religie, Ionuț Tarău, și-au propus să ne bucure și pe noi cu ceea ce au desenat și au compus în preajma sărbătorii Sfântului Ierarh Nicolae, a Nașterii Domnului și a Sfântului Vasile cel Mare.
Atelier de traducere româno-suedez
Institutul Cultural Român (ICR) de la Stockholm organizează, între 23 martie şi 1 aprilie, la Visby, pe insula suedeză Gotland, cea de-a doua ediţie a Atelierului de traducere româno-suedez. Ediţia din acest an îi are ca invitaţi pe tinerii poeţi Dan Coman, Gabriella Eftimie şi Marius Ianuş, din România, şi Cecilia Hansson, Viktor Johansson şi Henrik Nilsson, din Suedia. Potrivit Evei Leonte, referent de specialitate în cadrul ICR Stockholm, poeţii îşi vor traduce reciproc versurile în limbile română şi suedeză, traducerile urmând a fi prezentate publicului suedez pe 31 martie, la Casa de creaţie a Centrului Baltic pentru Scriitori şi Traducători de la Visby, precum şi pe 2 aprilie, în cadrul Salonului de poezie de la ICR Stockholm. Proiectul este o colaborare între ICR Stockholm şi Centrul Baltic pentru Scriitori şi Traducători de la Visby. Prima ediţie a atelierului s-a bucurat de un succes incontestabil, poemele traduse fiind prezentate la Göteborg, Uppsala şi Stockholm.