Victoria republicanului Donald Trump la alegerile prezidenţiale americane, continuarea războiului din Orientul Mijlociu sau Jocurile Olimpice de la Paris se numără printre evenimentele care, potrivit unei
Accente culturale francofone la Bârlad
Deşi anglofonia domină în prezent spaţiul lingvistic mondial, iar tânăra generaţie de la noi se aliniază acestui curent, tradiţia francofoniei culturale încă rezistă în cultura românească. Poate mai intens în Moldova, dar găsim promotori entuziaşti şi la Bucureşti, Buzău sau Oradea.
În numărul 2/2019 al revistei literare „Academia Bârlădeană” citim un bogat conţinut tematic anunţat pe coperta 1 cu genericul „Francophilie roumaine”, construit în paginile de interior din interferenţe literare franco-române, comemorări, aniversări şi din subiecte de actualitate. Elena Popoiu, şefa Departamentului de Francofonie de la „Academia Bârlădeană”, scrie în paginile 9-10 cronica celei de-a XXIV-a ediţii a Colocviului „Journées de la Francophonie” (Iaşi, martie 2019), cu tema: Petit éloge de l’ironie. În paginile 2-6 este evocată proza poetică a scriitorului aviator Antoine de Saint-Exupéry, plecat discret spre veşnicie în urmă cu 75 de ani. Discipolii îi aduc omagiu profesorului lor Valeriu Stoleriu/ Val Panaitescu, de la Catedra de Limbă şi Literatură Franceză a Universităţii ieşene, la împlinirea vârstei de 95 de ani (paginile 15-16), iar în pagina 11 este evocat un rafinat francofil, Aurel George Stino (1900-1970). Francofonia şi francofilia elevilor codrenişti de la Bârlad este ilustrată cu activităţi şi creaţii artistice, „vestele galbene”, Catedrala Notre Dame, Anne Hébert, Laurent Bayart sau Alain Delon sunt prezenţe simbolice în revistă. Citim într-un poem de Laurent Bayart: „La Roumanie est une prière/ Qui chuchote en nous/ Terre de contemplation/ Et de révélation/ Elle ouvre notre cœur/ Et dévoile les secrets de notre âme…” (Canta).
În pagina 10 este reprodusă imaginea statuii lui Mihai Eminescu de la Paris, din apropierea bisericii ortodoxe „Sfinţii Arhangheli Mihail şi Gavriil”, cu versurile traduse în limba lui Victor Hugo: „Je ne pensais pas apprendre à mourir/ Jeune à tout jamais,/ Drapé dans ma cape,/ Mon regard rêveur montait vers l’étoile des solitudes”. Nemuritoare Odă în metru antic, drumul către „cunoaşterea cu inima” despre care avea să vorbească şi Le Petit Prince.
„Academia Bârlădeană” ne invită, aşadar, la o cunoaştere mai profundă a culturii franceze, în dialog cu generaţiile de ieri şi de azi din ţara noastră.