Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×

CAUTĂ ÎN ZIARUL LUMINA




Până la:

Ziarul Lumina Societate Actualitate socială Concurs de traduceri europene pentru elevii de 17 ani

Concurs de traduceri europene pentru elevii de 17 ani

Data: 02 Septembrie 2008

▲ Comisia Europeană a demarat înscrierile pentru cea de-a doua ediţie a concursului Juvenes Translatores (tinerii traducători), adresat instituţiilor şcolare din învăţământul secundar din UE ▲ Şcolile îşi pot depune candidaturile până la 20 octombrie 2008, urmând să lanseze în competiţie maximum patru elevi născuţi în anul 1991 ▲

Comisia Europeană a anunţat că înscrierile pentru concursul de tineri traducători vor avea loc în două etape distincte. După data de 20 octombrie, şcolile care vor participa la concurs vor fi selectate prin tragere la sorţi. Ulterior, acestea vor fi invitate să înregistreze cel mult patru elevi şi să indice combinaţiile lingvistice alese pentru traducerea unui text scurt, care constituie proba de concurs, până la data de 12 noiembrie 2008.

Numărul şcolilor participante din fiecare stat membru va corespunde numărului de voturi atribuite fiecărui stat membru în cadrul Consiliului Uniunii Europene, înmulţit cu doi. În baza acestei modalităţi de calcul, România se va putea înscrie în concurs cu 28 de instituţii şcolare. În total, la nivelul UE, vor fi selectate pentru participare 690 de şcoli, respectiv 2.760 de elevi.

Fiecare şcoală va fi reprezentată de maximum patru elevi născuţi în 1991, care îşi vor asuma provocarea unui concurs de traduceri ce va avea loc la 27 noiembrie.

În ziua concursului, elevii de la şcolile selecţionate vor primi un text scurt de tradus, în mod simultan în toate statele membre ale UE, sub supravegherea instituţiilor şcolare participante. Tinerii traducători vor avea libertate de alegere între cele 23 de limbi oficiale ale UE (de exemplu, din poloneză în română sau din malteză în finlandeză).

La final, traducerile vor fi evaluate de un comitet de traducători profesionişti de la Direcţia Generală Traduceri a Comisiei, iar juriul concursului va alege cea mai bună traducere din fiecare stat membru. Numele celor 27 de laureaţi vor fi anunţate în luna ianuarie 2009, iar în aprilie 2009, laureaţii vor fi invitaţi la o ceremonie de premiere la Bruxelles, în prezenţa comisarului pentru multilingvism, Leonard Orban.

Orice instituţie şcolară doritoare să participe la concursul de traducători se poate înscrie prin intermediul unui formular online, disponibil pe site-ul internet al concursului în toate cele 23 de limbi oficiale ale UE: http://ec.europa.eu/translation/contest/index.htm.

„Prima ediţie a concursului a fost o excelentă ocazie pentru tineri de a descoperi ei înşişi ce înseamnă cu adevărat munca de traducător şi de a-şi testa competenţele lingvistice“, a declarat comisarul european pentru multilingvism, Leonard Orban.