În seara zilei de marți, 24 februarie, la Catedrala Patriarhală din București au continuat rânduielile specifice începutului Postului Mare cu slujba Pavecerniței Mari. În cadrul ei, s‑a dat citire celei de‑a doua părți a Canonului de pocăință al Sfântului Ierarh Andrei Criteanul. Rânduiala a fost săvârșită de Preasfințitul Părinte Paisie Sinaitul, Episcop‑vicar patriarhal, înconjurat de un sobor de preoți și diaconi, slujitori ai lăcașului de închinare.
Vechile traduceri biblice, într-o abordare originală a teologului Ioan-Florin Florescu
Astăzi, începând cu ora 18:00, în Sala A 11, Corpul A al Universităţii "Al. I. Cuza" (UAIC), cei interesaţi de vechile traduceri româneşti ale Bibliei vor putea urmări prezentarea unei interesante teze de doctorat, al cărei autor este teologul Ioan-Florin Florescu. Lucrarea, intitulată "Literalism şi traducere liberă în tradiţia biblică românească", este, după cum însuşi autorul mărturiseşte, "o încercare de reevaluare a vechilor traduceri româneşti ale Bibliei, din perspectiva unui teolog "convertit" la filologie".
Teza este "structurată în opt capitole şi reprezintă o cercetare cu un puternic caracter aplicativ la tradiţia textuală biblică românească, abordată în integralitatea ei, de la prima traducere cunoscută a Evangheliilor (Tetraevanghelul de la Sibiu 1551-1553) până la cele mai recente traduceri ale Bibliei". Comisia de doctorat este formată din specialişti din ţară şi din străinătate: prof. dr. Eugen Munteanu, de la Facultatea de Litere a Universităţii "Al. I. Cuza" (UAIC), coordonatorul tezei, prof. dr. Ioana Costa (Universitatea Bucureşti), prof. dr. Wolfgang Dahmen (Universitatea "Friedrich Schiller" din Jena), prof. dr. Alexandru Gafton (Universitatea din Iaşi). Ioan-Florin Florescu este cercetător ştiinţific în cadrul Centrului de Studii Biblico-Filologice "Monumenta linguae Dacoromanorum", Departamentul de Cercetare Interdisciplinară în Domeniul Ştiinţelor Umaniste al UAIC. Absolvent al Facultăţii de Teologie Ortodoxă, pr. Ioan-Florin Florescu a fost editor la Editura Polirom, dar este cunoscut şi pentru preocupările de filologie biblică românească şi traductologie.



.jpg)
