Grupurile „Plugușorul cu felinar” de la Tătăruși, Ansamblul folcloric „Ciureana” şi copiii de la Palatul Copiilor Iași vor vesti, mâine, 21 decembrie, pe scena amfiteatrului Muzeului „Ion Creangă”
400 de titluri de autori români apărute în străinătate
În toamna aceasta, ICR sărbătoreşte realizarea unui program ambiţios demarat în 2006 şi care a constat în traducerea în diverse limbi străine a unora dintre cele mai importante titluri din literatura română contemporană, dar şi din autori interbelici. Programul a avut două direcţii, TPS (Translation and Publication Support Programme) şi „20 de autori“, a doua direcţie fiind iniţiată în 2005. Prin ICR şi Centrul Naţional al Cărţii, aceste direcţii au fost fructificate, numărul titlurilor traduse, publicate şi difuzate în străinătate ajungând la patru sute. Au fost astfel traduşi dintre contemporani Ioan Es Pop şi Radu Aldulescu, iar dintre interbelici, Max Blecher şi Camil Petrescu, pentru a aminti doar patru nume importante. (Dan Stanca)