Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×

CAUTĂ ÎN ZIARUL LUMINA




Până la:

Ziarul Lumina Educaţie și Cultură Cultură Atelier de traducere pe o insulă

Atelier de traducere pe o insulă

Data: 09 Aprilie 2012

De astăzi până la 20 aprilie, pe insula suedeză Biskops Arno are loc un atelier de traducere la care sunt invitaţi opt autori. Partea română este reprezentată de Mihai Duţescu, Marius Chivu, Ecaterina Bărgan, Svetlana Cârstean. Partea suedeză îi are ca invitaţi pe Helene Boberg, Hanna Nordenhok, Athena Farokhzad, Daniel Boyacioglu. Ei îşi vor traduce creaţiile din română în suedeză, şi invers, rezultatul acestei munci fiind înfăţişat publicului pe 21 aprilie, dată ce reprezintă Noaptea culturală a oraşului Stockholm. De asemenea, ele vor forma materia unei antologii lirice româno-suedeze. Până acum au apărut trei astfel de antologii. Ediţia din acest an este a cincea şi oglindeşte colaboarea dintre ICR Stockholm şi Colegiul de creaţie Nordens Folkhogschola Biskops Arno.