Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×

CAUTĂ ÎN ZIARUL LUMINA




Până la:

Ziarul Lumina Educaţie și Cultură Cultură Autori români traduşi în 2011

Autori români traduşi în 2011

Data: 27 Decembrie 2011

Din 2006 încoace Institutul Cultural Român a iniţiat un program vast de promovare în lume a literaturii române. În momentul de faţă numărul volumelor traduse în aceşti cinci ani este de 308. În 2011 au fost traduse 55 de volume în 18 ţări. Programul TPS - translation and publication support programme - s-a dovedit cel mai rodnic. Au fost traduşi autori din diverse generaţii, de la tinerii Dan Lungu, Lucian Dan Teodorovici, Florin Lăzărescu până la "optzecişti" precum Mircea Cărtărescu, Răzvan Petrescu, Ioana Pârvulescu, Dan Stanca. Din Bulgaria până în Suedia şi din Rusia până-n Marea Britanie, literatura română contemporană a putut fi astfel cunoscută. Un volum tradus în mai multe limbi şi apreciat este "Cartea şoaptelor" de Varujan Vosganian.