Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×
Acasa Educaţie și Cultură Cultură De la Tilincă la Opincă. Dicționar pe sărite

De la Tilincă la Opincă. Dicționar pe sărite

Galerie foto (3) Galerie foto (3) Cultură
Data: 28 Sep, 2021

Muzeul Național al Țăranului Român (MNŢR) pune la dispoziţia tinerilor şi copiilor un dicționar etnologic, de cuvinte rămase în negura timpului, un „vocabular al ruralităţii”, prin intermediul proiectului „De la Tilincă la Opincă. DicționAR pe sărite”. Au fost alese 22 de cuvinte vechi, așezate pe sărite în cadrul unor instalații, şi nu în ordine alfabetică, sub forma unui pop-up-musem. 

Primul popas al proiectului a fost în fața MNŢR, iar în următoarele săptămâni vor fi alese alte locații pentru ca publicul să poată descoperi cuvinte, ilustrații și instalații ce au ca punct comun viața satului și cuvinte care poate nici acolo nu se mai rostesc astăzi. Primul „pop-up museum” din cadrul proiectului a adus în prim- plan cuvinte precum lada de zestre, altiță, zgărdane, sărcier sau chirpici. 

Timp de șase luni, o echipă de etnologi, educatori muzeali, artiști vizuali și animatori au transpus 22 de termeni vechi în animații 2D și 3D, care aşteaptă să fie descoperite în cadrul unor instalații stradale interactive, concepute special pentru publicul tânăr, care este invitat să contribuie în mod activ, prin intervenții creative, la înțelegerea și reinterpretarea vocabularului țărănesc. 

Coordonatoarea proiectului, Valentina Bâcu, consideră că limbajul țărănesc merită să fie adus în prezent și cunoscut și de noile genera­ții: „Te invităm să scotoceşti prin sertare şi prin amintiri, să descoperim împreună şi să creăm legături între timpul de ieri și timpul de azi, între cel rural şi cel urban, între timpul bun și timpul sec. Nu-ți face griji, nu e ca la şcoală, ci e cu multă joacă, suspans, creativitate, cu meme-uri și cu cele mai grozave idei pentru insta-stories. Cine mai știe astăzi ce înseamnă «copaie», la ce e ea bună, la ce se folosea «melița» și cum arată ea, dacă «tilinca» e o podoabă, un instrument muzical sau un nume de fată? Fiindcă credem că unele cuvinte ar merita să fie cunoscute și-n afara cărţilor citite/scrise sau a sălilor de expoziţie, am ales 22 de termeni, pe care i-am ascuns prin oraș”.

Proiectul include şase pop-up museums, iar în săptămânile următoare cuvintele și instalațiile vor putea fi găsite la Muzeul Hărților și Cărții Vechi, la Vila Golescu de la Câmpulung și la Muzeul Atelier Școala de la Piscu. Programul complet, precum și poveștile unor cuvinte vechi le găsiți pe pagina de Facebook Dicţionar pe sărite. (A. D.)

Citeşte mai multe despre:   Muzeul National al Taranului Roman