Bucuria copiilor în preajma marilor sărbători ortodoxe o văd cel mai bine profesorii de religie, care sunt de multe ori uimiți de creativitatea celor mici și, în același timp, pot să constate puritatea lor sufletească și emoția lor nealterată. Toate acestea transpar din desenele elevilor, din poezioarele lor sau din compunerile lor cu privire la viețile sfinților, la tradițiile religioase și cele populare de Crăciun și Anul Nou. În așteptarea Pruncului Sfânt care se naște în peștera din Betleem, elevii de la școlile gimnaziale „Geo Bogza” și nr. 7 din sectorul 1 al Capitalei, coordonați de profesorul lor de religie, Ionuț Tarău, și-au propus să ne bucure și pe noi cu ceea ce au desenat și au compus în preajma sărbătorii Sfântului Ierarh Nicolae, a Nașterii Domnului și a Sfântului Vasile cel Mare.
Traduceri din autori români în 11 ţări, finanţate de ICR
Institutul Cultural Român (ICR) va finanţa 24 de noi traduceri din autori români în 11 ţări, selectate în urma primei sesiuni de jurizare din acest an. În prima sesiune pe 2009 a Translation and Publication Support Programme (TPS) au fost acordate subvenţii de aproximativ 122.000 de euro unor edituri din 11 ţări (Bulgaria, Elveţia, Franţa, Grecia, Italia, Polonia, Serbia, Slovacia, Spania, Ungaria, Statele Unite ale Americii), care vor edita traduceri din literatura română. Lansat în anul 2006, programul TPS îşi propune să faciliteze accesul publicului străin la literatura română şi să sprijine prezenţa autorilor români pe piaţa internaţională de carte, prin finanţarea costurilor de traducere (şi publicare, atunci când este cazul). În luna aprilie 2009, numărul apariţiilor în străinătate susţinute de ICR a ajuns la peste 100.