Un sultan luminat și reformist, Abdul-Medjid, a reușit să pună la loc în 1852 steaua de argint furată din Biserica Nașterii Domnului din Betleem, pe care scria așa: „Hic de Virgine Maria Jesus Christus natus es
Un dar făcut culturii române
Părintele Ioan Ioniță, editorul volumului bilingv „Hymns, Carols, Poems”, este unul dintre cei mai cunoscuți reprezentanți ai Ortodoxiei românești în America. Fost student al marelui teolog român Dumitru Stăniloae, când era în programul de doctorat la pe atunci Institutul Teologic de Grad Universitar din București, părintele Ioniță s-a angajat în munca dificilă și curajoasă de traducere în limba engleză a celei mai însemnate părți (Teologia Dogmatică Ortodoxă) din opera celebrului preot profesor român, fapt concretizat în șase volume publicate de editura Holy Cross Orthodox Press din Brookline, MA, sub titlul The Experience of God.
Totodată, părintele Ioan Ioniță s-a remarcat ca un model în activitatea pastoral-misionară a Bisericii Ortodoxe Române în diaspora româno-americană, pe parcursul mai multor decenii, deja câștigând un binemeritat respect atât din partea clerului Bisericii românești (ierarhi și preoți) din țară și din America, precum și din partea nenumăraților credincioși pe care i-a păstorit prin ani.
Cunoscător al profunzimilor, și uneori al ascunzișurilor limbii engleze, cu o solidă cultură și o specială iubire față de clasicii literaturii române, dând ascultare vocației sale de interpret, părintele Ioan Ioniță s-a aplecat asupra poeziei clasicilor români, cum ar fi Mihai Eminescu, pentru a cita un singur nume, traducând piese de mare impact și anvergură, lucru deloc ușor când e vorba de poezie, din dorința sa, tot misionară, de a face cunoscute și de a răspândi valorile culturii și spiritualității române, peste ocean, atât în mediile americane, cât și, mai ales, între românii aflați aici la a treia, a patra generație, fapt ce reiese și din dedicația acestui volum, care au conștiința originii lor, dar care nu mai vorbesc limba română sau nu o stăpânesc suficient de bine pentru a înțelege o creație poetică ce se caracterizează prin metafore, epitete, comparații, sensuri ascunse, jocuri de cuvinte, aluzii și referințe la repere culturale ale timpului acestor creații.
Așadar, avem aici un volum bilingv de bijuterii duhovnicești care îmbină interesant și fericit trei tipuri de creație teologică și literară: pricesne, colinde și poezii, primele două de esență teologică, dar exprimate în format literar, iar al treilea, de esență literară, însă, în conținut, cu multe piese trimițând la teologie.
Este foarte important faptul că pentru creațiile din domeniul religios editorul cărții oferă câte o necesară și binevenită introducere de caracter catehetic, fără de care cititorul novice ar fi lipsit de o înțelegere adecvată a selecției incluse. Prima introducere, preluată dintr-un comentariu al Maicii Siluana, accentuează caracterul teologic și psihologic al pricesnelor, precum și rolul acestora în creșterea duhovnicească. Florilegiul din acest capitol include texte mai mult sau mai puțin cunoscute, unele dintre ele îndrăgite în special de mișcarea duhovnicească Oastea Domnului și intrate în circuitul general al Bisericii, altele ținând de repertoriul psaltic clasic, precum și piese specifice concertelor religioase cu texte fie preluate din psalmi, fie aparținând unor poeți religioși, așa cum este foarte cunoscutul Traian Dorz, dar și Simion Mihălțian, Costache Ioanid și alții, toate menite a se cânta la Sfânta și Dumnezeiasca Liturghie, la chinonic, în momentul împărtășirii preotului slujitor, dar și ca un surplus de pregătire duhovnicească, sau ca un corolar pentru credincioșii care la rândul lor se vor împărtăși cu Sfintele Taine, și desigur, pentru toți ceilalți.
Secțiunea de colinde beneficiază și ea de o elaborată explicație cu privire la vechimea și valoarea istorico-biblică a acestora, la sensul lor teologic, de asemenea accentuând impactul psihologic menit să îl aibă asupra cititorilor, a colindătorilor, fie ei mici sau mari. În selecția de colinde se află piese mai vechi și mai noi, creații ale autorilor anonimi, poporul drept credincios, dar și creații culte cum ar fi cele de George Coșbuc. Și, foarte important, selecția cuprinde colinde din toate zonele geografice ale țării.
Capitolul dedicat poeziei conține atât creații din clasicii noștri, în special din Mihai Eminescu, dar și din George Coșbuc, precum și din autori mai noi, cum ar fi Victor Eftimiu, Traian Dorz, Valentin Popovici, și chiar creații anonime. Unele dintre poezii au un caracter eminamente religios, cum este Rugăciune de Mihai Eminescu sau La Paști de George Coșbuc, iar altele ascund mai mult sau mai puțin în subtext acest caracter, lăsându-l pe cititor să-l descopere.
Întregul volum editat de părintele Ioan Ioniță este un dar făcut culturii române, comunității româno-americane din această diasporă, el fiind o oglindă a pasiunii sale pentru valorile culturii și spiritualității noastre, dar și a duhului misionar ce-i încununează cu încă o semnificativă împlinire cariera de apostol al Bisericii și al neamului nostru.