Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×

CAUTĂ ÎN ZIARUL LUMINA




Până la:

Ziarul Lumina Societate Actualitate socială Un elev seminarist din Buzău a câştigat un concurs european pentru traducători

Un elev seminarist din Buzău a câştigat un concurs european pentru traducători

Galerie foto (1) Galerie foto (1) Actualitate socială
Data: 15 Feb 2010

Teodor Baciu, elev în clasa a XI-a la Seminarul Teologic Liceal Ortodox „Chesarie Episcopul“ din Buzău, a fost desemnat câştigătorul din partea României la Concursul „Juvenes Translatores“, organizat de Comisia Europeană . Teodor Baciu va petrece trei zile la Bruxelles, unde îşi va ridica premiul din mâna comisarului european pentru Educaţie, cultură, multilingvism şi tineret şi se va întâlni cu traducători din UE .

Comisia Europeană (CE) a anunţat la sfârşitul săptămânii trecute câştigătorii celei de-a treia ediţii anuale a concursului „Juvenes Translatores“ (tineri traducători), organizat de Executivul european şi adresat elevilor de liceu.

Câştigătorul din România, Teodor Baciu, este elev la Seminarul Teologic Liceal „Chesarie Episcopul“ din Buzău şi a tradus un text din limba engleză în limba română - Artizanii şi modelatorii Europei contemporane. „Îi felicit pe toţi câştigătorii. Concursul nostru de traducere devine tot mai popular în fiecare an şi sper că acest concurs va determina un număr tot mai mare de tineri să înveţe limbi străine. Cunoaşterea limbilor străine le poate aduce multe avantaje şi le oferă mai multe şanse de a-şi găsi un loc de muncă“, a declarat Androulla Vassiliou, comisarul pentru Educaţie, cultură, multilingvism şi tineret.

Cei 27 de câştigători, desemnaţi de Direcţia generală de Traduceri din cadrul CE, vor primi ca premiu o excursie de trei zile la Bruxelles, pentru două persoane, şi vor lua parte la ceremonia de premiere din 25 martie 2010, în cadrul căreia comisarul Vassiliou le va înmâna premii şi diplome de participare. De asemenea, ei vor avea ocazia să întâlnească traducători din UE la locul lor de muncă.

Concursul de traduceri, la cea de-a treia ediţie

Potrivit oficialului european, citat de site-ul CE, la această ediţie, cea de-a treia, au participat 599 de şcoli din întreaga Uniune, înscrierile crescând cu 30% faţă de anul precedent.

Concursul s-a desfăşurat la data de 24 noiembrie 2009, în acelaşi timp în toate statele membre, sub supravegherea şcolilor, iar elevii au avut la dispoziţie două ore pentru a traduce un text din oricare dintre cele 23 de limbi oficiale ale UE în oricare alta, la alegerea lor (de exemplu, din engleză în română sau din suedeză în spaniolă). Potrivit organizatorilor, s-au primit nu mai puţin de 2.253 de traduceri, acoperind toate limbile oficiale, şi au existat 139 de combinaţii lingvistice.

Juriul căruia i s-a încredinţat sarcina de a alege câştigătorii a fost alcătuit din traducători ai Direcţiei Generale de Traduceri (DGT) a Comisiei Europene, fiecare traducere fiind evaluată de către un vorbitor nativ al limbii în care a fost tradus textul. Apoi, un comitet prezidat de directorul general al DGT a ales cea mai bună traducere din fiecare stat membru.

Concursul „Juvenes Translatores“ este singurul de acest fel care oferă elevilor în vârstă de 17 ani posibilitatea de a-şi testa aptitudinile de traducere în oricare dintre limbile oficiale ale UE. Desfăşurat pentru prima dată în 2007, competiţia are rolul de a permite tinerilor să-şi facă o impresie generală asupra a ceea ce înseamnă să fii traducător şi să promoveze atât profesia de traducător, cât şi învăţarea limbilor străine în şcoli. Încă de la început a fost primit cu mare entuziasm de către şcolile participante, deoarece reprezintă o oportunitate pentru elevi de a-şi pune la încercare aptitudinile lingvistice dobândite în şcoală.

Limbile străine, îndrăgite de elevii Seminarului din Buzău

Potrivit site-ului oficial al Seminarul Teologic Liceal Ortodox „Chesarie Episcopul“ din Buzău, 5 elevi de 17 ani, sub îndrumarea profesorului Marius Cristian Dima, au participat la concursul european „Juvenes Translatores“, organizat de Direcţia Generală de Traduceri a Comisiei Europene.

Limbile străine sunt foarte îndrăgite de elevii acestei instituţii de învăţământ, dovadă stând activităţile şi concursurile la care au participat în ultimii ani. Astfel, în perioada 15-22 iulie 2008, seminarul a organizat Tabăra naţională de Limba engleză, la Maliuc, Tulcea, unde au participat peste 40 de elevi şi profesori de la diferite licee din judeţul Buzău şi de la Seminariile de la Mănăstirea Neamţ şi de la Galaţi. În anul şcolar 2008-2009, seminariştii buzoieni au participat la diferite activităţi didactice de comunicare şi documentare, cu prilejul Zilei europene a limbilor străine - 26 septembrie şi a Zilei francofoniei - 20 martie, organizate în parteneriat cu diferite licee din ţară şi străinătate, ocazie cu care s-a oficiat şi practica liturgică în Limba franceză, potrivit informaţiilor oferite pe site-ul Seminarului din Buzău.