„... Intrând într-un sat, L-au întâmpinat zece leproşi care stăteau departe...” (Luca 17, 12). Departe de ei au rămas şi Ucenicii, şi cei ce treceau pe cale. Doar El S-a apropiat. I-a chemat la Sine fără
„Alfabetul poetic“, lansat la Muzeul Naţional de Artă
Lucrarea "Alfabetul poetic", o antologie cuprinzând 24 de poeme, câte unul pentru fiecare dintre cele 24 de litere ale alfabetului neogrec, o ediţie de lux reprezentând tot atâţia paşi necesari pentru a putea intra în cosmosul poetic inventat de marele poet grec K. P. Kavafis, a fost lansată, joi seară, la Sala Auditorium a Muzeului Naţional de Artă al României (MNAR). Fiecare poem, reprodus în original, apare însoţit de 11 traduceri, pe grupuri reprezentative de limbi. Sunt prezente cele trei mari grupuri europene: romanic, germanic şi slav. Ca element de originalitate absolută, se cuvine semnalată traducerea creaţiei kavafice în limba latină. Profesorul Liviu Franga de la Universitatea din Bucureşti semnează traducerea "alfabetului" în latină, iar ilustraţiile sunt semnate de maestrul Gheorghe I. Anghel. Născut în 1863 în Alexandria egipteană, Konstantinos P. Kavafis a devenit, prin cele numai 250 de poeme ale sale, cel mai mare poet grec al secolului XX. Kavafis este totodată primul scriitor grec ale cărui opere complete au apărut în limba română.