Ziarul Lumina utilizează fişiere de tip cookie pentru a personaliza și îmbunătăți experiența ta pe Website-ul nostru. Te informăm că ne-am actualizat politicile pentru a integra în acestea și în activitatea curentă a Ziarului Lumina cele mai recente modificări propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Înainte de a continua navigarea pe Website-ul nostru te rugăm să aloci timpul necesar pentru a citi și înțelege conținutul Politicii de Cookie. Prin continuarea navigării pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizării fişierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie. Nu uita totuși că poți modifica în orice moment setările acestor fişiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.
x
×

CAUTĂ ÎN ZIARUL LUMINA




Până la:

Ziarul Lumina Societate Actualitate socială Locuri de muncă în instituţiile europene

Locuri de muncă în instituţiile europene

Galerie foto (1) Galerie foto (1) Actualitate socială
Un articol de: Oana Nistor - 29 Iulie 2010

Oficiul European pentru Selecţia Personalului (EPSO) a lansat un concurs în vederea angajării, în cadrul instituţiilor europene, a unor interpreţi de limba română, termenul limită pentru transmiterea aplicaţiilor fiind 19 august.

Selecţia anunţată de EPSO se referă la interpreţi de limba română gradele AD5 şi AD7 în instituţiile europene şi se va face în conformitate cu noile proceduri simplificate anunţate încă din luna martie a acestui an.

Candidaţii trebuie să aibă o pregătire profesională completă de interpret de conferinţă absolvită prin diplomă, la nivel universitar, de cel puţin patru ani, sau să aibă un nivel de studii care să corespundă unui ciclu complet de studii universitare de cel puţin trei ani, absolvite cu diplomă şi formare profesională de interpret de conferinţă absolvită printr-un certificat sau o adeverinţă, a anunţat ministerul român al Afacerilor Externe.

De asemenea, candidaţii pot avea un nivel de studii care să corespundă unui ciclu complet de studii universitare de cel puţin trei ani, absolvite cu diplomă şi un an de experienţă profesională în calitate de interpret de conferinţă, dovedită în mod corespunzător pe bază de documente care sa indice clar numărul de zile lucrate ca interpret de conferinţă.

Pentru a ocupa un post de interpret în instituţiile europene, candidaţii pentru gradul AD 5 nu trebuie să aibă experienţă profesională, cu excepţia celor care fac dovada unui nivel de studii care să corespundă unui ciclu complet de studii universitare de cel puţin trei ani, absolvite cu diplomă şi un an de experienţă profesională în calitate de interpret de conferinţă. Această experienţă se calculează de la data obţinerii primei diplome de studii superioare de cel puţin trei ani.

În cazul gradului AD 7, este necesară o experienţă profesională de minimum patru ani în conformitate cu nivelul studiilor absolvite, experienţă acumulată de la data obţinerii primei diplome universitare.

Procedura de selecţie se desfăşoară în două etape, începând cu un set de teste pe calculator care pot fi susţinute în oricare din statele membre ale UE. O parte din aceste teste pot fi susţinute în oricare din cele 23 de limbi oficiale ale UE. Cei care obţin cele mai bune rezultate în prima etapă vor putea participa la etapa "centru de evaluare" în Bruxelles, evaluarea desfăşurându-se pe parcursul unei zile şi jumătate.

Interpretul are rolul de a traduce, simultan cu vorbitorul, în cadrul unor conferinţe, întâlniri oficiale, întâlniri bilaterale etc.

Pentru mai multe detalii candidaţii pot consulta informaţiile oferite de EPSO la următoarele adrese de web http://europa.eu/ epso/apply/contact/details/index_en.htm. sau http://europa.eu/epso/apply/index_en.htm.