În jur de 30 de masteranzi din anul I ai secției „Spiritualitate creștină și viață sănătoasă” de la Facultatea de Teologie Ortodoxă „Justinian Patriarhul” din București au vizitat recent Palatul
Lansarea Psaltirii în ediție bilingvă la Palatul Patriarhiei
În contextul manifestărilor desfășurate în ultimele zile cu prilejul sărbătorii Aducerii moaștelor Sfântului Cuvios Dimitrie cel Nou la București, marți, 15 iulie, Aula Magna „Teoctist Patriarhul” a Palatului Patriarhiei a găzduit lansarea ediției bilingve, greco-române, a Psaltirii, apărută la Editura Mănăstirii Vatoped din Sfântul Munte Athos. La eveniment a participat Preafericitul Părinte Daniel, Patriarhul Bisericii Ortodoxe Române, care a rostit cuvântul: „Psaltirea în ediție bilingvă - un eveniment editorial și duhovnicesc de excepție”.
Psaltirea greco-română reprezintă rodul unei conlucrări între părinții Mănăstirii Vatoped, conduși de părintele arhimandrit Efrem, și o echipă de cadre didactice de la Facultatea de Teologie Ortodoxă din București, coordonată de părintele prof. dr. Constantin Coman. Textul grecesc urmează versiunea liturgică athonită, plecând de la textul bizantin, iar cel românesc păstrează fidelitatea față de acest text bizantin și de melosul ortodox al rugăciunii. Lucrarea include și o postfață foarte consistentă care tratează pe larg principiile de traducere și izvoarele, bibliografia și metoda folosite. Ediția Psaltirii cuprinde titluri liturgice și împărțirea pe catisme pentru a facilita citirea rânduită în cult sau în particular, fiind înfrumusețată cu miniaturi bizantine regăsite în manuscrise păstrate în biblioteca Mănăstirii Vatoped.
În deschidere, părintele Constantin Coman a prezentat istoria acestui proiect și particularitățile sale, precum și istoria colaborării cu mănăstirea athonită, afirmând că echipa de traducători de la Facultatea de Teologie Ortodoxă din București s-a bucurat și de sprijinul Mănăstirii Putna: „Psaltirea bilingvă, editată de Mănăstirea Vatopedului, este un proiect care se înscrie în cadrul unui parteneriat binecuvântat și frumos între Facultatea de Teologie Ortodoxă a Universității din București și această mănăstire. Acest parteneriat începea acum aproximativ 20 de ani prin participarea unor grupe de studenți ai facultății noastre la programul mănăstirii, timp în care, drept ascultare, studenții ajutau la biblioteca mănăstirii. Ulterior, am realizat o ediție bilingvă a Noului Testament pe care am lansat-o, cu binecuvântarea Părintelui Patriarh Daniel, în octombrie 2022. Acest parteneriat este foarte benefic și ne dorim foarte mult să continue. (...) Ne bucurăm că acest proiect al Psaltirii bilingve cultivă și dezvoltă dialogul teologiei academice cu viața monahală în complexitatea ei, dialogul între teologia de școală și teologia experienței. Am simțit, pe parcursul acestui proiect, că se lucrează legătura și iubirea între frați. Cred că este foarte plăcut Bunului Dumnezeu și ziditor pentru oameni ca aceștia să se întâlnească și să conlucreze în proiecte comune, mai ales în cele ce țin de mărturia creștină, de viața bisericească și duhovnicească. Părinții români de la Mănăstirea Putna și părinții greci din obștea Vatopedului au fost alături de noi. Ne-am bucurat că, prin acest smerit proiect al nostru, am apropiat cele două mănăstiri care au un rol important în zilele noastre în viața bisericească. Am simțit, totodată, că am contribuit la o întărire a unității ortodocșilor”.
În continuare, părintele lect. dr. Cosmin Daniel Pricop, decanul Facultății de Teologie „Justinian Patriarhul”, și-a exprimat recunoștința pentru realizarea acestui proiect și a evidențiat aspectele ce stau la baza legăturii dintre cele două traduceri bilingve, a Noului Testament și a Psaltirii, și facultatea bucureșteană: „Primul aspect este cel al echipei care s-a ostenit la traducerea și transpunerea textului grecesc în limba română într-o manieră care ține cont de duhul bisericesc, liturgic, evident fără a face rabat de la precizia terminologică. Colegii Octavian Gordon, Alexandru Mihăilă și diaconul Sabin Preda, sub coordonarea părintelui profesor Constantin Coman, reprezintă un etalon al studiului și cercetării teologice în slujba Bisericii. Rigoarea academică, cunoașterea precisă a nuanțelor textului original, disciplina de lucru și capacitatea de a lucra în echipă, simțul liturgic și integrarea cercetării în realitatea concretă a ritmului vieții Bisericii sunt câteva dintre trăsăturile care îi caracterizează. Facultatea este onorată să aibă în componența ei cadre didactice de un asemenea profesionalism și de o asemenea anvergură. Al doilea aspect al legăturii facultății din București cu Psaltirea este de fapt acela al legăturii cu Mănăstirea Vatoped. Chiar săptămâna trecută am făcut parte, alături de alți colegi, dintr-o comisie de selecție a studenților pentru programul de studiu duhovnicesc la această mănăstire. De asemenea, acum 21 de ani, în vara anului 2004, am fost unul din membrii primului grup de zece studenți teologi de la București care a mers la Vatoped pentru un astfel de program desfășurat pe parcursul a trei săptămâni”.
Arhimandritul Efrem a rostit apoi un cuvânt în care a realizat o frumoasă pledoarie pentru erminia isihastă sau filocalică a psalmilor: „Noi, monahii, citim încontinuu Psaltirea, însă acum, pentru a coordona întreaga lucrare de pregătire a Psaltirii la Vatoped, am fost nevoit să o citesc și eu de mai multe ori. Cu adevărat vă mărturisesc că Îl slăvesc pe Dumnezeu pentru faptul că sunt creștin-ortodox, pentru faptul că sunt monah și pentru faptul că m-am născut în vremea Noului Testament. Rămân uimit de Prorocul David care era împărat, dar totodată și isihast și ascet, și observ la el cum vedea prezența lui Dumnezeu-Cuvântul neîntrupat în Vechiul Testament și cum vedea înainte cu zece veacuri prezența Aceluiași Cuvânt ca Dumnezeu întrupat. Este o mare minune în Biserica noastră, fiindcă în acest proroc, care era și el păcătos și care a făcut greșeli groaznice, vedem măreția și milostivirea lui Dumnezeu și cum i-a fost dăruită această luminare ca să vadă cu atât de multe veacuri înainte și să se întoarcă către Dumnezeu cu atât de multă dragoste dumnezeiască. El însuși pomenește întâmplări care țin de viața lui Dumnezeu-Cuvântul întrupat. Acest proroc L-a iubit pe Dumnezeu și Psaltirea a ajuns să fie pildă pustnicilor, asceților, isihaștilor. Psaltirea este o carte scrisă spre desfătarea duhovnicească nu doar a monahilor, ci și a tuturor creștinilor”. Totodată, starețul Vatopedului a vorbit despre următorul proiect important care are în vedere evidențierea ajutorului voievozilor români pentru Muntele Athos: „Acum, Preafericite Părinte Patriarh, avem un nou proiect. A venit o echipă de cercetători pentru a vedea odoarele care constituie o punte de legătură între Biserica Ortodoxă Română și Sfântul Munte Athos. Dorim să realizăm un volum în care să înfățișăm aportul voievozilor români în sprijinul mănăstirilor noastre. Orice am face, nu am putea să ne împlinim datoriile față de voievozii români care au ajutat tot Sfântul Munte. Mănăstirea noastră avea, într-adevăr, mari legături cu metoacele pe care le deținea. Avea peste un milion de streme (o sută de mii de hectare) și vreau, Părinte Patriarh, să spun următorul lucru: unii acuză că Efrem vine în România pentru a revendica metoacele, dar eu vă spun, la modul cel mai oficial, că nu vreau să revendic nici un metoc deoarece aceea a fost o perioadă care a trecut. Noi ne bucurăm acum că românii din Biserică se îngrijesc din ce în ce mai mult de împodobirea duhovnicească, și ne rugăm ca harul lui Dumnezeu să se reverse prin prezența noilor mărturisitori pentru care Biserica dumneavoastră lucrează într-un chip foarte iubitor de sfinți pentru a-i trece în sinaxarele ei alături de vechii sfinți. Îi mulțumim Preafericitului Părinte Patriarh și Sfântului Sinod al Bisericii Ortodoxe Române care a luat aminte de sfințenia părinților din Sfântul Munte și a hotărât să se adreseze Patriarhiei Ecumenice pentru a-i canoniza pe sfinții care țin de ea”.
La final, Părintele Patriarh Daniel i-a mulțumit arhimandritului Efrem pentru aducerea la București, spre închinare, a cinstitului cap al Sfântului Ioan Hrisostom, pentru apariția și lansarea acestei ediții a Psaltirii, precum și pentru sprijinul acordat în privința cererii adresate de Patriarhia Română Patriarhiei Ecumenice pentru canonizarea a patru părinți aghioriți de origine română. În continuare, Preafericirea Sa a rostit cuvântul de binecuvântare intitulat „«Psaltirea» în ediție bilingvă - un eveniment editorial și duhovnicesc de excepție”.
În semn de apreciere pentru efortul depus în realizarea acestui proiect, Patriarhul României a oferit Diploma Anului Centenar al Patriarhiei Române, cu medalie, părintelui arhimandrit Efrem, pentru Mănăstirea Vatoped, și membrilor echipei de traducători: pr. prof. dr. Constantin Coman; diac. lect. dr. Sabin Preda; conf. dr. Alexandru Mihăilă, și lect. dr. Octavian Gordon.
După încheierea evenimentului, în Sala „Consilium” a Palatului Patriarhiei, în semn de prețuire și binecuvântare, Preafericirea Sa le-a oferit Ordinul „Sfântul Cuvios Dimitrie cel Nou, Ocrotitorul Bucureștilor” arhimandritului Alexie Ianos și ieroschimonahilor Chiril Iancu, Pahomie Andreica și Isaac Gorbul. Totodată, Părintele Patriarh le-a acordat Medalia Anului Centenar al Patriarhiei Române schimonahilor Daniil Cotescu, Vasile Romanescu, Gavriil Bănculescu și Ermolae Racolța. Tuturor acestora, precum și starețului Efrem Vatopedinul pentru biblioteca mănăstirii, Patriarhul României le-a oferit și volumul „Brâncuși - sculptor creștin ortodox” în limbile greacă și română.
Fiecare persoană prezentă la eveniment a primit în dar, din partea Mănăstirii Vatoped, un exemplar al Psaltirii bilingve.






.jpg)
